機器翻譯機器翻譯也是人工智能中活躍的一個研究領(lǐng)域,它是建立在語言學(xué)、數(shù)學(xué)和計算機科學(xué)這三門學(xué)科的基礎(chǔ)之上的。語言學(xué)家提供適合于計算機進行加工的詞典和語法規(guī)則,數(shù)學(xué)家把語言學(xué)家提供的材料形式化和代碼化,計算機科學(xué)家給機器翻譯提供軟件手段和硬件設(shè)備,并進行程序設(shè)計。缺少上述任何一方面,機器翻譯就不能實現(xiàn),機器翻譯效果的好壞,也完全取決于這三個方面的共同努力。就已有的成就來看,機譯的質(zhì)量離目標(biāo)仍相差甚遠。中國數(shù)學(xué)家、語言學(xué)家周海中教授曾在論文《機器翻譯五十年》中指出:要提高機譯的質(zhì)量,首先要解決的是語言本身問題而不是程序設(shè)計問題;單靠若干程序來做機譯系統(tǒng),肯定是無法提高機譯質(zhì)量的。同時,他還指出:在人類尚未明了人腦是如何進行語言的模糊識別和邏輯判斷的情況下,機譯要想達到“信、達、雅”的程度是不可能的。[7]
-
機器翻譯機器翻譯也是人工智能中活躍的一個研究領(lǐng)域,它是建立在語言學(xué)、數(shù)學(xué)和計算機科學(xué)這三門學(xué)科的基礎(chǔ)之上的。語言學(xué)家提供適合于計算機進行加工的詞典和語法規(guī)則,數(shù)學(xué)家把語言學(xué)家提供的材料形式化和代碼化,計算機科學(xué)家給機器翻譯提供軟件手段和硬件設(shè)備,并進行程序設(shè)計。缺少上述任何一方面,機器翻譯就不能實現(xiàn),機器翻譯效果的好壞,也完全取決于這三個方面的共同努力。就已有的成就來看,機譯的質(zhì)量離目標(biāo)仍相差甚遠。中國數(shù)學(xué)家、語言學(xué)家周海中教授曾在論文《機器翻譯五十年》中指出:要提高機譯的質(zhì)量,首先要解決的是語言本身問題而不是程序設(shè)計問題;單靠若干程序來做機譯系統(tǒng),肯定是無法提高機譯質(zhì)量的。同時,他還指出:在人類尚未明了人腦是如何進行語言的模糊識別和邏輯判斷的情況下,機譯要想達到“信、達、雅”的程度是不可能的。[7]