先解釋“古籍”的“籍”?!凹痹谶@里就是書(shū),“古籍”是古書(shū)的雅稱(chēng)。什么樣的東西才算書(shū),殷商時(shí)龜腹甲、牛肩胛骨上的文字只是占卜后刻上去的卜辭,并未構(gòu)成書(shū)。商周時(shí)青銅器上的銘文即所謂“金文”是王公貴族們對(duì)鑄器緣起的記述,盡管有時(shí)為了夸耀自己的功勛,文字很長(zhǎng),但其性質(zhì)仍和后世紀(jì)功頌德的碑刻相近似,也不能算書(shū)。
中國(guó)殷商時(shí)已開(kāi)始在竹木簡(jiǎn)上寫(xiě)文字,《尚書(shū)》的《多士》篇里說(shuō):“惟殷先人,有冊(cè)有典?!薄皟?cè)”的古文字就像兩根帶子縛了一排竹木簡(jiǎn),“典”則像以手持冊(cè)或?qū)?cè)放在幾案上面。但這種典冊(cè)在殷商時(shí)仍不是書(shū),而只是詔令之類(lèi)的文字,保存起來(lái)猶如后世之所謂檔案。到西周、春秋時(shí),檔案留下來(lái)的就更多了。
所謂通釋語(yǔ)義的專(zhuān)著,是對(duì)隨文釋義的注疏說(shuō)的。兩者都是釋義的書(shū),但所釋的義和釋義的方法卻都有些不同。后者所釋的義被局限在某種語(yǔ)言環(huán)境中,即只是某一詞語(yǔ)在某一書(shū)或某一句中的意義,它和這個(gè)詞語(yǔ)在別的書(shū)或別的句中的含義一定相同。就釋義的方法來(lái)說(shuō),注疏的釋義是隨文而釋?zhuān)槐乜紤]這個(gè)詞語(yǔ)在別的書(shū)或別的句中所含的各種不同的意義。
隨文釋義的注疏向來(lái)有很多名稱(chēng),初叫做“傳”,叫做“說(shuō)”,“解”,也稱(chēng)為“詁”“訓(xùn)”,后來(lái)又有 “箋”、“注”、“詮”、“述”、“學(xué)”、“訂”、“?!?、“考”、“證”、“微”、“隱”、“疑”、“義”、“疏”,“音義”“章句”等別名。
這些名稱(chēng)有的名異實(shí)同,有的意義微殊,有的互相結(jié)合,成為新的名稱(chēng),如“訓(xùn)詁”“詁訓(xùn)”“解詁”“校注”“義疏”“疏證”等,其用途各不相同。