在未來,英語本身也會(huì)出現(xiàn)新的變化,越來越簡易是它的發(fā)展趨勢。中國知名語言學(xué)家周海中教授在《二十一世紀(jì)的英語特征》一文中作出了大膽預(yù)測:到本世紀(jì)末,英語的拼寫與讀音逐漸統(tǒng)一起來;詞匯和語法方面的不規(guī)則變化被類推法所改造;多用縮略詞、省略句和簡短句,造詞經(jīng)濟(jì);詞性轉(zhuǎn)換極為靈活,表達(dá)方式更加簡潔、簡明;常用詞語的重復(fù)率相當(dāng)高;可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞、及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞等之間的界限幾乎消失。所有這些,將極大地方便人們學(xué)習(xí)和使用英語這一交際工具。[6]
與其他語言的關(guān)系編輯
由于盎格魯撒克遜人來自丹麥南部石勒蘇益格州的盎格琳(ANGEL),古英語(Old English或Anglo-Saxon是指從450年到1150年間的英語),受古低地日耳曼語的影響非常大,發(fā)音、語法、單詞拼寫非常接近。
9世紀(jì)后,來自丹麥等北歐國家的維京人陸續(xù)入侵英國,和英國人比鄰而居,對英語的語法做了極大的簡化。